De betekenis van vis in de Chinese taal

Het leren van het woord voor vis in het Chinees kan een zeer nuttige vaardigheid zijn. Van het bestellen van zeevruchten in een restaurant tot het begrijpen waarom er zoveel decoraties met een visthema zijn tijdens Chinese Oud en Nieuw, weten hoe "vis" in het Chinees te zeggen is zowel praktisch als een inzicht in culturele waarden. Het deconstrueren van het Chinese woord voor "vis" omvat leren over uitspraak en de evolutie ervan van pictogram naar vereenvoudigd karakter.

Het Chinese karakter voor vis 

Het Chinese karakter voor "vis", geschreven in de traditionele vorm, is 魚. De vereenvoudigde vorm is 鱼. Ongeacht in welke vorm het is geschreven, wordt het woord voor vis in het Chinees uitgesproken als 'jij'. In vergelijking met het Engels, heeft het Chinese "yú" een korter, meer ontspannen einde, waardoor het overdreven "w" -geluid dat de grote, volle klinker in "u" afrondt, valt.

Evolutie van het Chinese karakter voor vissen

De traditionele vorm van het Chinese karakter voor vissen is voortgekomen uit een oud pictogram. In zijn vroegste vorm toonde het woord voor vis duidelijk de vinnen, ogen en schubben van een vis.

De huidige traditionele vorm bevat de vier slagen van de vuurradicaal, die er als volgt uitziet (灬). Misschien suggereert deze toevoeging dat vis het meest nuttig is voor mensen wanneer het wordt gekookt. 

Radicaal

Dit karakter is ook een traditioneel radicaal, wat betekent dat de primaire grafische component van het karakter wordt gebruikt als bouwsteen in andere, meer complexe Chinese karakters. Radicalen, ook wel classificeerders genoemd, worden uiteindelijk een gedeelde grafische component voor meerdere karakters. Het Chinese woordenboek is dus vaak georganiseerd door radicale.

Veel complexe personages delen het radicaal dat voortkomt uit 'vis'. Verrassend genoeg zijn veel van hen helemaal niet gerelateerd aan vis of zeevruchten. Hier zijn enkele van de meest voorkomende voorbeelden van Chinese karakters met een visradicaal.

Traditionele karakters Vereenvoudigde tekens Pinyin Engels
八 帶魚 八 带鱼 bā dài yú Octopus
鮑魚 鲍鱼 bào yú abalone
捕魚 捕鱼 bǔ yú om vis te vangen
炒魷魚 炒鱿鱼 chǎo yóu yú ontslagen worden
釣魚 钓鱼 diào yú gaan vissen
鱷魚 鳄鱼 è yú alligator; krokodil
鮭 魚 鮭 鱼 guī yú Zalm
金魚 金鱼 jīn yú goudvis
鯨魚 鲸鱼 jīng yú walvis
鯊魚 鲨鱼 shā yú haai
魚 夫 鱼 夫 yú fū visser
魚竿 鱼竿 yú gān Vis hengel
魚網 鱼网 yu wǎng visnet
SHA

haai familie
(inclusief stralen en schaatsen)

Tún leatherfish
jié oester
ér kaviaar; ree / vis eieren
Geng stomp; visgraten; onverzettelijk
Qing makreel; zeebarbeel
Jīng walvis
Hou koning krab

Cultureel belang van vis in China

De uitspraak van vis in het Chinees, "yú", is een homofoon voor "welvaart" of "overvloed." Deze fonetische gelijkenis heeft ertoe geleid dat vis een symbool van overvloed en voorspoed in de Chinese cultuur werd. Als zodanig zijn vissen een gemeenschappelijk symbool in Chinese kunst en literatuur, en ze zijn vooral belangrijk in de Chinese mythologie. 

Aziatische karpers (zoals ze in de VS bekend staan) zijn bijvoorbeeld het onderwerp van veel Chinese teksten en verhalen. Het karakter voor dit wezen is 鲤 鱼, uitgesproken als lǐ yú. Foto's en afbeeldingen van vissen zijn ook een veel voorkomende decoratie voor Chinees Nieuwjaar.

Vissen in de Chinese mythologie

Een van de meest interessante Chinese mythen over vis is het idee dat een karper die de waterval op de Gele Rivier beklimt (bekend als de Dragon Gate) verandert in een draak. De draak is een ander belangrijk symbool in de Chinese cultuur.

In werkelijkheid verzamelen karpers zich elk voorjaar in grote aantallen in het zwembad aan de voet van de waterval, maar slechts weinigen maken de klim. Het is een gebruikelijk gezegde in China geworden dat een student die wordt geconfronteerd met examens is als een karper die probeert de Dragon Gate te springen. De draak / karper-relatie wordt in de populaire cultuur in andere landen genoemd via de Pokémon Magikarp en Gyarados.