Het meest Franse beroemde kerstlied 'Petit Papa Noël'

Het populairste kerstlied van Frankrijk, "Petit Papa Noël, "werd beroemd gemaakt door wijlen de Franse zanger Constantin" Tino "Rossi. Bijna elke Franse persoon kent de eerste regels van het refrein van dit lied; kinderen leren het op school. Het gaat over een kind dat voor de kerstman zingt en hem vertelt vergeet niet om speelgoed voor hem te laten vallen, maar je schuldig te voelen omdat de nacht koud is en de kerstman het koud kan krijgen.

Merk in de Franse vertolking van het lied op dat niet soulier is een heel oud woord voor une chaussure (een schoen). Ook, le refrein verwijst naar het koor. Voor het gemak van vertalen en om studenten te helpen bij hun taalstudies, wordt elke stanza in het Frans gevolgd door de Engelse vertaling

Tekst bij "Petit Papa Noël"

Le refrein:

Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier.
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi.

Kleine Kerstman
Wanneer je uit de lucht komt
Met duizenden speelgoed
Vergeet mijn kleine kous niet.
Maar voordat je vertrekt
Je zou je goed moeten kleden
Buiten zul je het zo koud hebben
En het is mijn schuld.

----

C'est la belle nuit de Noel
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
Een genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Lettertype une dernière prière.

Het is de prachtige kerstnacht
De sneeuw spreidt zijn witte jas uit
En hun ogen gericht naar de hemel
Op hun knieën, de kleine kinderen
Voordat ze hun oogleden sluiten
Spreek een laatste gebed aan

Le refrein

Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distributie de verrassingen.

De sandman is geslaagd
De kinderen gaan slapen
En je zult kunnen beginnen,
Met je zak op je rug,
Op het geluid van kerkklokken,
Uw verdeling van verrassingen.

Le refrein

Il me tarde que le jour se lève
Giet voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t'ai commandés. 

Ik kan niet wachten op zonsopgang
Om te zien of je me hebt gebracht
Al het mooie speelgoed dat ik in mijn dromen zie
En dat heb ik bij jou besteld.

Le refrein

Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas été tous les jours très salie
Mais j'en eist gratie.