Chico, muchacho, niño-en hun vrouwelijke equivalenten, chica, muchacha, en niña-zijn slechts enkele van de woorden die u in het Spaans kunt gebruiken om naar kinderen te verwijzen. Maar ze worden niet allemaal op dezelfde manier gebruikt.
In de meeste gevallen kunt u een van de bovenstaande woorden gebruiken om naar jongens en meisjes te verwijzen. In sommige gevallen kunnen ze echter meer gespecialiseerd gebruik hebben.
Als een algemeen bijvoeglijk naamwoord, chico is gewoon een woord voor "klein", vooral wanneer het verwijst naar iets dat kleiner is dan andere wezens of dingen van zijn soort. Wanneer het een zelfstandig naamwoord wordt dat verwijst naar mensen, verwijst het meestal naar iemand van een jonge leeftijd in plaats van iemand van korte gestalte. De leeftijd van kinderen gebruikt voor chico en chica varieert enigszins met de regio.
Het wordt echter vaak gebruikt als een aandoening voor andere mensen dan kinderen. In Cuba wordt het bijvoorbeeld vaak gebruikt om vrienden aan te spreken, zoiets als "hey dude" of "buddy" kan in de Verenigde Staten zijn.
Het is ook heel gebruikelijk chica wanneer het gaat om jonge, alleenstaande vrouwen, vooral degenen die potentieel romantisch of seksueel interessant zijn - zoiets als het equivalent van 'babe'. In mindere mate, chico kan een vergelijkbare rol vervullen. Op dezelfde manier worden de twee termen gewoonlijk gebruikt voor respectievelijk "vriendin" en "vriend".
De hoofdpersonen in een film, tv-programma of roman worden vaak aangeduid als chico of chica, vooral als ze jong en aantrekkelijk zijn.
Bij het verwijzen naar adolescenten of tieners, muchacho / a kan meestal door elkaar worden gebruikt chico / a. In de meeste gebieden wordt het niet vaak gebruikt bij het verwijzen naar jongere kinderen.
Muchacho / a kan ook worden gebruikt om te verwijzen naar een jonge dienaar of meid.
Niño en niña zijn meer algemene en soms iets meer formele woorden voor kinderen. Het gebruik ervan kan de voorkeur hebben in situaties waarin we in het Engels over een kind praten in plaats van over een jongen of een meisje. Een school-folder kan bijvoorbeeld iets zeggen als "Cada niño debe leer un libro por mes"voor" Elk kind zou één boek per maand moeten lezen. "(Volgens de Spaanse geslachtsregel, niños kan verwijzen naar een gemengde groep jongens en meisjes, niet noodzakelijk alleen jongens. In zinnen zoals het bovenstaande suggereert de context dat cada niño verwijst naar elk kind, niet noodzakelijkerwijs alleen naar elke jongen.)
Niño wordt ook gebruikt in situaties waarin de spreker verwijst naar jonge leeftijd of onervarenheid in het algemeen. Een kindsoldaat is bijvoorbeeld een niño soldado, en een straatkind is een niño / a de la calle. Evenzo is iemand die 'slechter dan een kind' is peor que un niño-woorden zoals chico en muchacho zou in die context niet goed werken.
Joven en adolescente zijn de ruwe equivalenten van "jeugd" (als zelfstandig naamwoord) en "adolescent" en kunnen verwijzen naar jonge mensen van beide geslachten. Hoewel de woorden vaak worden vertaald als "tiener", is het gebruik ervan niet strikt beperkt tot de leeftijd van 13 tot 19 jaar.
Beide woorden kunnen ook als bijvoeglijke naamwoorden functioneren.
Andere woorden om over kinderen te praten zijn: