Het onregelmatige werkwoord traducir betekent meestal "vertalen", hoewel het ook kan betekenen "uitleggen" of het ene (niet alleen een taal) in het andere veranderen. Hieronder vindt u tabellen met het complete traducir conjugatie.
Traducir vervoegt op twee manieren die verschillen van normaal -ir werkwoorden:
De tijden die onregelmatig zijn, zijn de huidige indicatief, de preterite indicatief, de tegenwoordige conjunctief en de onvolmaakte conjunctief. De andere indicatieve tijden (imperfect, voorwaardelijk en voorwaardelijk) zijn regelmatig, net als de gebiedende wijs (commando's), de gerund en het voltooid deelwoord.
Alle andere werkwoorden die eindigen op -ducir volg ook dit patroon. Er zijn ongeveer een dozijn dergelijke werkwoorden, de meest voorkomende conducir (om te rijden of uit te voeren), inducir (induceren), introducir (in te voegen of in te voeren), reducir (verminderen), reproducir (om te reproduceren), en seducir (te verleiden).
yo | traduzco | ik vertaal | Yo traduzco libros infantiles. |
Tú | traduces | Jij vertaalt | Tú traduces el documento para tus amigos. |
Usted / él / ella | belasteren | Jij / hij / zij vertaalt | Ella traduce los términos técnicos. |
Nosotros | traducimos | Wij vertalen | Nosotros traducimos las noticias del español al inglés. |
vosotros | traducís | Jij vertaalt | Vosotros traducís los discursos al lenguaje de señas. |
Ustedes / ellos / Ellas | traducen | Jij / zij vertalen | Ellos traducen las instrucciones. |
De preterite is een van de twee eenvoudige verleden tijden van het Spaans. Het gebruik ervan is vergelijkbaar met de onvoltooid verleden tijd in het Engels en wordt meestal gebruikt voor acties die een duidelijk einde hadden.
yo | traduje | ik vertaalde | Yo traduje libros infantiles. |
Tú | tradujiste | Je hebt vertaald | Tú tradujiste el documento para tus amigos. |
Usted / él / ella | tradujo | Jij / hij / zij vertaalde | Ella tradujo los términos técnicos. |
Nosotros | tradujimos | We hebben vertaald | Nosotros tradujimos las noticias del español al inglés. |
vosotros | tradujisteis | Je hebt vertaald | Vosotros tradujisteis los discursos al lenguaje de señas. |
Ustedes / ellos / Ellas | tradujeron | Jij / zij vertaalden | Ellos tradujeron las instrucciones. |
De onvolmaakte tijd is de tweede onvoltooid verleden tijd van Spanje. Het heeft geen direct equivalent in het Engels, hoewel het op manieren wordt gebruikt die vergelijkbaar zijn met "gewend aan + werkwoord" of "was / waren + werkwoord + -ing."
yo | traducía | Ik was aan het vertalen | Yo traducía libros infantiles. |
Tú | traducías | Je was aan het vertalen | Tú traducías el documento para tus amigos. |
Usted / él / ella | traducía | Jij / hij / zij was aan het vertalen | Ella traducía los términos técnicos. |
Nosotros | traducíamos | We waren aan het vertalen | Nosotros traducíamos las noticias del español al inglés. |
vosotros | traducíais | Je was aan het vertalen | Vosotros traducíais los discursos al lenguaje de señas. |
Ustedes / ellos / Ellas | traducían | Jij / zij waren aan het vertalen | Ellos traducían las instrucciones. |
De eenvoudige toekomst van het Spaans is vergelijkbaar met de "will + verb" vorm van Engels.
yo | traduciré | ik zal vertalen | Yo traduciré libros infantiles. |
Tú | traducirás | U zult vertalen | Tú traducirás el documento para tus amigos. |
Usted / él / ella | traducirá | Jij / hij / zij zal vertalen | Ella traducirá los términos técnicos. |
Nosotros | traduciremos | We zullen vertalen | Nosotros traduciremos las noticias del español al inglés. |
vosotros | traduciréis | U zult vertalen | Vosotros traduciréis los discursos al lenguaje de señas. |
Ustedes / ellos / Ellas | traducirán | U / zij zullen vertalen | Ellos traducirán las instrucciones. |
De periphrastic toekomst in het Spaans werkt zoals in het Engels. Een vervoegde vorm van ir, het werkwoord voor "gaan" wordt gevolgd door de infinitief.
yo | voy a traducir | Ik ga vertalen | Voy a traducir libros infantiles. |
Tú | vas a traducir | Je gaat vertalen | Dit is een traditionele documentaire voor amigo's. |
Usted / él / ella | va a traducir | Jij / hij / zij gaat vertalen | Ella va a traducir los términos técnicos. |
Nosotros | vamos a traducir | We gaan vertalen | Nosotros vamos a traducir las noticias del español al inglés. |
vosotros | vais a traducir | Je gaat vertalen | Vosotros vais a traducir los discursos al lenguaje de señas. |
Ustedes / ellos / Ellas | van een traducir | U / zij gaan vertalen | Ellos van a traducir las instrucciones. |
De Spaanse gerund is ook bekend als het onvoltooid deelwoord. Het wordt gebruikt in samengestelde werkwoorden om de progressieve of continue tijden te vormen.
Gerund van Traducir
traduciendo
Is aan het vertalen
Ella está traduciendo los términos técnicos.
Afgelopen deelwoorden kunnen worden gebruikt om de perfecte tijden te vormen. Ze kunnen ook functioneren als bijvoeglijke naamwoorden. Dus un libro traducido is "een vertaald boek."
Deelwoord van Traducir
Traducido
Heeft vertaald
Ella ha traducido los términos técnicos.
yo | traduciría | Ik zou vertalen | Yo traduciría libros infantiles si hablara francés. |
Tú | traducirías | Je zou vertalen | Tú traducirías el documento para tus amigos si estuvieras aquí. |
Usted / él / ella | traduciría | Jij / hij / zij zou vertalen | Ella traduciría los términos técnicos si los entendiera. |
Nosotros | traduciríamos | We zouden vertalen | Nosotros traduciríamos las noticias del español al inglés si hubiera algo nuevo. |
vosotros | traduciríais | Je zou vertalen | Vosotros traduciríais los discursos al lenguaje de señas si funcionaran las pantallas. |
Ustedes / ellos / Ellas | traducirían | Jij / zij zouden vertalen | Ellos traducirían las instrucciones si las comprendieran. |
Que yo | traduzca | Dat vertaal ik | Santiago espera que yo traduzca libros infantiles. |
Que tú | traduzcas | Dat vertaal je | Me alegra que tú traduzcas el documento para tus amigos. |
Que usted / él / ella | traduzca | Dat jij / hij / zij vertaalt | Pablo quiere que ella traduzca los términos técnicos. |
Que nosotros | traduzcamos | Dat vertalen we | Es importante que nosotros traduzcamos las noticias del español al inglés. |
Que vosotros | traduzcáis | Dat vertaal je | María quiere que vosotros traduzcáis los discursos al lenguaje de señas. |
Que ustedes / ellos / ellas | traduzcan | Dat jij / zij vertalen | Alejandro prefiere que ellos traduzcan las instrucciones. |
Elk van de hieronder getoonde werkwoordsvormen kan worden gebruikt voor de onvolmaakte of verleden conjunctief, hoewel de eerste vaker voorkomt.
Optie 1
Que yo | tradujera | Dat heb ik vertaald | Santiago esperaba que yo tradujera libros infantiles. |
Que tú | tradujeras | Dat heb je vertaald | Me alegró que tú tradujeras el documento para tus amigos. |
Que usted / él / ella | tradujera | Dat u / hij / zij heeft vertaald | Pablo quería que ella tradujera los términos técnicos. |
Que nosotros | tradujéramos | Dat hebben we vertaald | Tijdperk importante que nosotros tradujéramos las noticias del español al inglés. |
Que vosotros | tradujerais | Dat heb je vertaald | María quería que vosotros tradujerais los discursos al lenguaje de señas. |
Que ustedes / ellos / ellas | tradujeran | Dat u / zij vertaalden | Alejandro prefería que ellos tradujeran las instrucciones. |
Optie 2
Que yo | tradujese | Dat heb ik vertaald | Santiago esperaba que yo tradujese libros infantiles. |
Que tú | tradujeses | Dat heb je vertaald | Me alegró que tú tradujeses el documento para tus amigos. |
Que usted / él / ella | tradujese | Dat u / hij / zij heeft vertaald | Pablo quería que ella tradujese los términos técnicos. |
Que nosotros | tradujésemos | Dat hebben we vertaald | Tijdperk importante que nosotros tradujésemos las noticias del español al inglés. |
Que vosotros | tradujeseis | Dat heb je vertaald | María quería que vosotros tradujeseis los discursos al lenguaje de señas. |
Que ustedes / ellos / ellas | tradujesen | Dat u / zij vertaalden | Alejandro prefería que ellos tradujesen las instrucciones. |
Gebiedende wijs (positief commando)
Tú | belasteren | Vertalen! | ¡Traduce el documento para tus amigos! |
usted | traduzca | Vertalen! | ¡Traduzca los términos técnicos! |
Nosotros | traduzcamos | Laat's vertalen! | ¡Traduzcamos las noticias del español al inglés! |
vosotros | traducid | Vertalen! | ¡Traducid los discursos al lenguaje de señas! |
ustedes | traduzcan | Vertalen! | ¡Traduzcan las instrucciones! |
Gebiedende wijs (negatief commando)
Tú | geen traduzcas | Don't vertalen! | ¡Geen traduzcas el documento para tus amigos! |
usted | geen traduzca | Don't vertalen! | ¡Geen traduzca los términos técnicos! |
Nosotros | geen traduzcamos | Laat's niet vertalen! | ¡Geen traduzcamos las noticias del español al inglés! |
vosotros | geen traduzcáis | Don't vertalen! | ¡Geen traduzcáis los discursos al lenguaje de señas! |
ustedes | geen traduzcan | Don't vertalen! | ¡Geen traduzcan las instrucciones! |