In tegenstelling tot talen die Arabische tekens gebruiken in hun alfabetten, zoals Engels, Frans en Duits, kunnen veel Aziatische talen zowel horizontaal als verticaal worden geschreven. Japans is geen uitzondering, maar de regels en tradities betekenen dat er niet veel consistentie is in welke richting het geschreven woord verschijnt.
Er zijn drie Japanse scripts:
Japans wordt vaak geschreven met een combinatie van alle drie.
Kanji staan bekend als ideografische symbolen en hiragana en katakana zijn fonetische alfabetten die de lettergrepen van Japanse woorden vormen. Kanji heeft enkele duizenden karakters, maar hiragana en katakana hebben elk slechts 46 karakters. De regels voor het gebruik van welk alfabet varieert sterk en kanji-woorden hebben meestal meer dan één uitspraak, om de verwarring te vergroten.
Traditioneel werd Japans alleen verticaal geschreven. De meeste historische documenten zijn in deze stijl geschreven. Met de introductie van westerse materialen, het alfabet, Arabische cijfers en wiskundige formules werd het echter minder handig om dingen verticaal te schrijven. Wetenschappelijke teksten, die veel vreemde woorden bevatten, moesten geleidelijk worden gewijzigd in horizontale tekst.
Tegenwoordig worden de meeste schoolboeken, behalve die over Japanse of klassieke literatuur, horizontaal geschreven. Meestal zijn het de jonge mensen die op deze manier schrijven. Sommige oudere mensen geven er echter de voorkeur aan om verticaal te schrijven en zeggen dat het er formeler uitziet. De meeste algemene boeken staan in verticale tekst, omdat de meeste Japanse lezers de geschreven taal hoe dan ook kunnen begrijpen. Maar horizontaal geschreven Japans is de meest voorkomende stijl in de moderne tijd.
In sommige omstandigheden is het logischer om Japanse tekens horizontaal te schrijven. Dat is met name het geval wanneer er termen en zinnen uit vreemde talen zijn die niet verticaal kunnen worden geschreven. Het meeste wetenschappelijke en wiskundige schrijven gebeurt bijvoorbeeld horizontaal in Japan.
Het is logisch als je erover nadenkt; u kunt de volgorde van een vergelijking of een wiskundeprobleem niet wijzigen van horizontaal naar verticaal en dezelfde betekenis of interpretatie behouden.
Evenzo behouden computertalen, met name die uit het Engels, hun horizontale uitlijning in Japanse teksten.
Verticaal schrijven wordt nog steeds vaak gebruikt in het Japans, vooral in populaire cultuurafdrukken zoals kranten en romans. In sommige Japanse kranten, zoals de Asahi Shimbun, wordt zowel verticale als horizontale tekst gebruikt, waarbij horizontale letters vaker worden gebruikt in de hoofdtekst van artikelen en verticaal in koppen.
Voor het grootste deel wordt muzieknotatie in Japan horizontaal geschreven, in overeenstemming met de westerse stijl. Maar voor muziek die wordt gespeeld op traditionele Japanse instrumenten zoals de shakuhachi (bamboefluit) of de kugo (harp), wordt de muzieknotatie meestal verticaal geschreven.
Adressen op enveloppen en visitekaartjes worden meestal verticaal geschreven (hoewel sommige visitekaartjes een horizontale Engelse vertaling kunnen hebben
De algemene vuistregel is hoe traditioneler en formeler het schrift, hoe waarschijnlijker het verticaal in het Japans zal verschijnen.