Mandarin Future met Yao en Hui

De twee hulpwerkwoorden, Yao en HUI, kan worden gebruikt om over de toekomst te praten in de zin van 'iets gaan doen' of 'van plan zijn iets te doen'.

Overweeg deze twee zinnen:

Wǒ yào qù Běijīng.
我 要去 北京 & # xff61;
Wǒ huì qù Běijīng.
我 會 去 北京 & # xff61;
我 会 去 北京 & # xff61;

De eerste zin, met yào, duidt op een voornemen om naar Beijing te gaan. De tweede zin, die huì gebruikt, duidt op een zelfverzekerde voorspelling om naar Beijing te gaan.

Voornemen of voorspelling

De twee bovenstaande zinnen kunnen worden vertaald als:

Wǒ yào qù Běijīng.
Ik ga naar Beijing.
of
Ik wil naar Beijing.
Wǒ huì qù Běijīng.
Ik ga naar Beijing (ik verwacht dat ik naar Beijing ga).

Yào wordt soms (maar niet altijd) gebruikt met een tijdsuitdrukking om onderscheid te maken willen en van plan zijn. Bij gebruik zonder tijdreferentie is de enige manier om de exacte betekenis van yào te bepalen door context of verduidelijking.

Hier zijn nog enkele voorbeelden:

Nǐ yào mǎi shénme dōngxī?
你 要買 甚麼 東西?
你 要买 什么 东西?
Wat ga je kopen?
of
Wat wil je kopen?
Nǐ huì mǎi shénme dōngxī?
你 會 買 甚麼 東西?
你 会 买 什么 东西?
Wat verwacht je te kopen?
Chén xiǎojie míngtiān yào gēn wǒ shuō.
陳小姐 明天 要跟 我 說 & # xff61;
陈小姐 明天 要跟 我 说 & # xff61;
Miss Chen gaat morgen met me praten.
Chén xiǎojie míngtiān huì gēn wǒ shuō.
陳小姐 明天 會 跟 我 說 & # xff61;
陈小姐 明天 会 跟 我 说 & # xff61;
Miss Chen verwacht morgen met me te spreken.