Als je Frans leert, moet je vaak het werkwoord gebruiken amener wat betekent 'nemen' of 'brengen'. Dit wordt gebruikt in de context van "breng de hond naar het park" of iets dergelijks. Dit is een relatief eenvoudige Franse les om te volgen en een goede oefening voor het vervoegen van een stam veranderend werkwoord.
Een werkwoord vervoegen betekent dat het moet worden aangepast aan het onderwerp voornaamwoord waarover je spreekt. We doen hetzelfde in het Engels, hoewel de vervoegingen vaak eenvoudig zijn, zoals het gebruik van "takes" in plaats van "take".
Elk werkwoord vorm voor amener is iets anders, afhankelijk van het onderwerp. Voornaamwoorden zoals ik, jij, hij of wij hebben elk hun eigen vertaling in het Frans -- j ', tu, il, nous, enz.
Het is ook belangrijk om dat te weten amener is een stam veranderend werkwoord. Dit betekent dat vervoeging van het werkwoord dezelfde eindes gebruikt als gewone -er werkwoorden. Dat maakt dit een erg gemakkelijke vervoeging.
Bestudeer deze tabel om te leren hoe je dit werkwoord in het Frans kunt vervoegen. Het vertelt je welke vorm je moet gebruiken bij elk onderwerp en in elke tijd. Bijvoorbeeld om te zeggen: "Ik breng", zult u zeggen "j'amène."Om te zeggen" we zullen brengen, "je zult zeggen"nous amènerez."
Onderwerpen | Cadeau | Toekomst | Onvolmaakt |
---|---|---|---|
j' | Amene | amènerai | amenais |
tu | Amenes | amèneras | amenais |
il | Amene | amènera | amenait |
nous | amenons | amènerons | amenions |
vous | amenez | amènerez | ameniez |
ils | amènent | amèneront | amenaient |
Het onvoltooid deelwoord van amener is amenant. De -mier einde is vergelijkbaar met de -ing die we in het Engels gebruiken, waardoor het werkwoord "brengen" of "nemen" betekent. Deze werkwoordsvorm is vrij vindingrijk omdat het ook een bijvoeglijk naamwoord, gerund of zelfs een zelfstandig naamwoord in de juiste context kan zijn.
Passé composé is de meest voorkomende vorm van verleden tijd in de Franse taal. Als je wilt zeggen dat je iets hebt meegenomen of meegenomen, moet je het juiste hulpwerkwoord toevoegen. In het geval van amener, dat is avoir.
We zijn echter nog niet helemaal klaar, want je hebt ook het voltooid deelwoord van het werkwoord nodig om de zin af te maken. Voor amener is dat gewoon amené. Dat wordt gebruikt ongeacht het voornaamwoord.
Nu we alle stukken van de verleden tijd kennen, laten we het gebruiken. Om te zeggen: "Ik bracht" in het Frans, zeg je "j'ai Amene." In dit geval, ai is de vervoeging voor dat "helpen" of hulpwerkwoord, avoir.
Dat zijn de eenvoudige vervoegingen van amener en degenen die u vrij vaak zult gebruiken. Er zijn andere vormen van dit werkwoord die je misschien wel of niet nodig hebt, maar het is goed om je ervan bewust te zijn.
De conjunctief verwijst naar een werkwoordsstemming die aangeeft dat er iets onzeker is. De voorwaardelijke is een andere werkwoordsstemming die wordt gebruikt wanneer de actie onder bepaalde omstandigheden kan plaatsvinden.
De passé eenvoudige en onvolmaakte conjunctieve vormen worden gebruikt in formeel schrijven. Tenzij je leert hoe je goed in het Frans kunt schrijven, is het niet waarschijnlijk dat je ze zult gebruiken.
Onderwerpen | conjunctief | Voorwaardelijk | Passé Eenvoudig | Imperfect Subjunctief |
---|---|---|---|---|
j' | Amene | amènerais | amenai | amenasse |
tu | Amenes | amènerais | Amenas | amenasses |
il | Amene | amènerait | Amena | amenât |
nous | amenions | amènerions | amenâmes | amenassions |
vous | ameniez | amèneriez | amenâtes | amenassiez |
ils | amènent | amèneraient | amenèrent | amenassent |
Hier kunnen dingen een beetje verwarrend worden bij het vervoegen van Franse werkwoorden. De gebiedende wijs is een andere werkwoordstemming die wordt gebruikt om een verzoek te doen, te geven of te doen.
Het belangrijkste verschil is dat u het voornaamwoord niet gebruikt. In plaats daarvan gebruikt u eenvoudig de gebiedende wijsvorm. Bijvoorbeeld in plaats van te zeggen 'tu Amene"je kunt eenvoudig zeggen"Amene."
gebiedende wijs | |
---|---|
(Tu) | Amene |
(Nous) | amenons |
(Vous) | amenez |
In het Engels gebruiken we het woord "nemen" in veel contexten. Er is geen enkel "te nemen" woord in het Frans. Zoals bij veel talen, gebruikt het Frans een paar werkwoorden om de verschillende betekenissen van "nemen" aan te geven.
Waar amener lijkt meer op 'brengen' ontranger betekent "accepteren". Het werkwoord om daadwerkelijk iets te "nemen" is prendre. Het is een goed idee om deze allemaal tegelijk te bestuderen, zodat u weet wanneer u ze allemaal moet gebruiken.