Wat is Chinees Engels?

Spraak of schrijven in het Engels dat de invloed van de Chinese taal en cultuur laat zien.

De voorwaarden Chinees Engels en China Engels worden vaak door elkaar gebruikt, hoewel sommige geleerden onderscheid tussen hen maken.

De gerelateerde term Chinglish, een mix van de woorden Chinese en Engels, wordt meestal op een humoristische of denigrerende manier gebruikt om Engelse teksten te karakteriseren, zoals verkeersborden en menu's die letterlijk en vaak onnauwkeurig uit het Chinees zijn vertaald. Chinglish kan ook verwijzen naar het gebruik van Chinese woorden in een Engels gesprek of vice versa. Chinglish wordt soms gekenmerkt als een intertaal.

In Globaal Engels (2015) concludeert Jennifer Jenkins dat "er waarschijnlijk meer Chinese sprekers van het Engels in de wereld zijn dan sprekers van enig ander soort Engels."

Chinees Engels en China Engels

  • "Met ongeveer 250 miljoen Chinezen die momenteel Engels leren spreken of al vloeiend zijn, zullen er binnenkort meer Engelstaligen zijn in China dan in het hele Britse Gemenebest ...
    "Omdat elk Chinees ideogram vele betekenissen en interpretaties kan hebben, is het vertalen van Chinese ideeën in het Engels inderdaad buitengewoon moeilijk. Daarom zijn Chinees-Engelse hybride woorden [zoals" No noising "voor" Quiet, please "en" slippercrafty " "want" verraderlijk ijzige weg "] worden door de rest van de Engelstalige wereld vaak met plezier bekeken. Desalniettemin is deze overvloed aan nieuwe woorden en zinnen, onwaarschijnlijk als het lijkt, een van de belangrijkste factoren van de globalisering van de De Engelse taal."
    (Paul J. J. Payack, Miljoen woorden en tellen: hoe wereldwijd Engels de wereld herschrijft. Citadel, 2008)
  • "Op theoretisch niveau wordt China Engels systematisch onderscheiden van Chinees Engels, Chinglish, Pidgin Engels, enz. China Engels wordt opgevat als een standaardiserende of gestandaardiseerde variëteit in gebruik in China, die de Chinese culturele normen en concepten weerspiegelt. Chinees Engels verwijst naar variëteiten van het Engels dat wordt gebruikt door Chinese leerlingen (zie Kirkpatrick en Xu 2002). Hu (2004: 27) plaatst China English aan het ene uiteinde van een continuüm waar nederig Pidgin Engels of Chinglish aan de andere kant is. China English is 'een taal die net zo goed is een communicatieve tool als standaard Engels, 'maar een die belangrijke Chinese kenmerken heeft.'
    (Hans-Georg Wolf, Focus op Engels. Leipziger Universitätsverlag, 2008)

Voorbeelden van Chinglish

  • Zowel Engels als Chinees spreken in iemands zinnen.
    Voorbeeld van een zin in chinglish: "Bij K-mart koop ik kleding voor duo duo."
    (A. Peckham, Mo 'Urban Dictionary. Andrews McMeel, 2007)
  • "Versterkt door een leger van 600 vrijwilligers en een politbureau van handige Engelse sprekers, heeft de [Shanghai Commission for the Management of Language Use] meer dan 10.000 publieke tekens (afscheid 'Teliot' en 'urine district') vastgesteld, Engelstalig herschreven historische plakkaten en hielp honderden restaurants bij het herschikken van aanbiedingen ...
    "Maar hoewel de oorlog tegen het verminkte Engels kan worden beschouwd als een kenmerkende prestatie van regeringsfunctionarissen, wringen liefhebbers van wat bekend staat als Chinglish hun handen in wanhoop ...
    "Oliver Lutz Radtke, een voormalige Duitse radioverslaggever die misschien wel de belangrijkste autoriteit ter wereld is op Chinglish, zei dat hij geloofde dat China de fantasievolle vermenging van Engels en Chinees moet omarmen als het kenmerk van een dynamische, levende taal. Zoals hij het ziet, Chinglish is een bedreigde diersoort die behoud verdient. "
    (Andrew Jacobs, "Shanghai probeert het verminkte Engels van Chinglish te ontwarren." The New York Times, 2 mei 2010)