Het gebruik van de wee al gevolgd door een infinitief is een veel voorkomende manier om aan te geven wanneer er iets gebeurt.
al gevolgd door een infinitief is meestal het equivalent van "op", "op" of "wanneer" gevolgd door de gerund (de "-ing" -vorm van een werkwoord) in het Engels.
Hier zijn enkele voorbeelden van dit gebruik:
El diagnóstico se hace al encontrar que hay dolor. (De diagnose wordt gesteld nadat is vastgesteld dat er pijn is.)
Hay error al enviar mensajes desde mi programa de correo. (Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten vanuit mijn e-mailprogramma.)
Lea en la mañana al despertarse; lea en la noche al acostarse. (Lees 's ochtends bij het opstaan; lees' s avonds wanneer u naar bed gaat.)
Al comprar una empresa, la consideración más importante es sus aspectos económicos. (Bij het kopen van een bedrijf is de belangrijkste overweging de economische aspecten.)
Me puse nervioso al ver la osa con su crías. (Ik werd nerveus toen ik de beer met haar welpen zag.)
Al escuchar el himno nacional todas las personas quitarán el sombrero. (Bij het horen van het volkslied nemen alle mensen hun hoed af.)
De hierboven gegeven vertalingen zijn vrij letterlijk. Als u dergelijke zinnen in het echte leven zou vertalen, zou u in sommige gevallen waarschijnlijk een nieuwe zin formuleren om meer natuurlijk Engels te krijgen:
Hay error al enviar mensajes desde mi programa de correo. (Ik krijg een foutmelding wanneer ik berichten verzend vanuit mijn e-mailprogramma.)
Me puse nervioso al ver la osa con su crías. (Ik werd nerveus toen ik de beer met haar welpen zag.)