Het Spaanse voorzetsel tras, betekent meestal 'achter' of 'na', is geen bijzonder algemeen voorzetsel. In feite zou je waarschijnlijk kunnen rondkomen zonder het zelfs maar te gebruiken, zoals de voorzetsels detrás de ("achter" op locatie) en después de ('na' in de tijd) kan meestal in plaats daarvan worden gebruikt. Tras komt vaker voor bij het schrijven dan bij het spreken.
Toch, tras heeft aanzienlijk gebruik in het journalistiek (het is een korter woord om te gebruiken in koppen) en in een paar zinnen zoals uno tras otro (de een na de ander) en día tras día (dag na dag).
Hier zijn de meest voorkomende betekenissen van tras, samen met voorbeelden van het gebruik ervan.
"Tras" wordt soms gebruikt als "na" (in de tijd), zoals in de volgende voorbeelden:
"Tras" kan ook "na" betekenen (in de zin van vooruitgang maken of nastreven), zoals in deze gevallen:
Het kan ook worden gebruikt om "achter" (op locatie) te zeggen, zoals in deze voorbeelden:
Tras- wordt ook vaak gebruikt als een voorvoegsel, waar het een verkorte vorm van is trans- en vaak het equivalent van het Engelse voorvoegsel 'trans-' zoals in trascendental (Transcendente), trascribir (om te transcriberen), trascontinental (Transcontinentale).