Spaanse achtervoegsels

Een zekere manier om je Spaanse vocabulaire te stimuleren is om de woorden die je al kent te nemen en te leren hoe je achtervoegsels op hen kunt toepassen.

Wat zijn achtervoegsels?

Achtervoegsels zijn eenvoudig woorduiteinden die kunnen worden gebruikt om de betekenis van een woord te wijzigen. We gebruiken altijd achtervoegsels in het Engels en bijna alle achtervoegsels die we in het Engels gebruiken, hebben een Spaans equivalent. Maar Spaans heeft een nog bredere variëteit en hun gebruik is niet altijd zo vanzelfsprekend als in het Engels.

Neem een ​​gewoon woord als manteca, bijvoorbeeld. Dat is het woord voor reuzel, een veelgebruikt kookingrediënt in sommige Spaanstalige landen. Voeg het einde toe -illa, een gemeenschappelijk einde, en het wordt mantequilla, of boter. Voeg het einde toe -ero, en het wordt mantequero, wat een melkveehouder of een botervloot kan betekenen. Voeg het einde toe -ada, en het wordt mantecada, of beboterde toast. Toevoegen -ophef, en het wordt mantecado, of Frans ijs.

Helaas is het niet altijd mogelijk om erachter te komen wat een woord betekent gewoon door het basiswoord en de achtervoegsels te kennen. Maar de achtervoegsels kunnen voldoende aanwijzingen geven dat u in context een weloverwogen gok kunt doen.

Voor de Spaanse student kunnen achtervoegsels grofweg worden geclassificeerd als verkleinwoorden, augmentatieven, pejoratieven, Engelse cognates en diversen. En één, het bijwoordelijke achtervoegsel, is een klasse apart.

Het bijwoordelijke achtervoegsel

Waarschijnlijk is het meest voorkomende Spaanse achtervoegsel -mente, die meestal wordt toegevoegd aan de vrouwelijke enkelvoudige vorm van bijvoeglijke naamwoorden om ze in bijwoorden te veranderen, net zoals we "-ly" in het Engels toevoegen. Dus simplemente is eenvoudig," cariñosamente is "liefdevol" rápidamente is "snel", enzovoort.

verkleinwoorden

Deze achtervoegsels zijn heel gebruikelijk en worden gebruikt om een ​​woord te laten verwijzen naar iets kleiner, letterlijk of figuurlijk, als in een vorm van genegenheid. Dus, un gato is een kat, maar un gatito is een kitten. In het Engels doen we soms hetzelfde door "-y" toe te voegen. Het meest voorkomende verkleinwoord is -ito (of het vrouwelijke equivalent, -ita), soms uitgebreid tot -cito of, minder vaak, -illo of zelfs -zuelo. Je kunt een van deze eindes aan veel zelfstandige naamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden toevoegen om tot een verkleinwoord te komen.

Voorbeelden:

  • perrito (Hond)
  • hermanito (kleine broer)
  • papelito (papiertje)

Augmentatives

Augmentatieven zijn het tegenovergestelde van verkleinwoorden en worden niet zoveel gebruikt. Augmentatieve eindes omvatten -ote, -ota, -Aan, -op een, -azo, en -aza. Bijvoorbeeld, un arbolote is een grote boom, en un hombrón is een grote of stoere kerel.

Net zoals de verkleinwoorden soms worden gebruikt om een ​​innemende kwaliteit aan te duiden, kunnen de augmentatieven worden gebruikt om een ​​negatieve connotatie over te brengen. Terwijl un perrito misschien een schattige puppy, un perrazo kan een grote enge hond zijn.

Een aanvullend, -Isimo, en de vrouwelijke en meervoudsvormen ervan worden gebruikt met bijvoeglijke naamwoorden om een ​​overtreffende trap te vormen. Bill Gates is niet alleen rijk, hij ook Riquísimo.

pejoratief

Pejoratieven worden aan woorden toegevoegd om minachting of een vorm van onwenselijkheid aan te duiden. Ze bevatten -aco, -aca, -acho, -acha, -ajo, -aja, -ote, -ota, -ucho, en -ucha. De precieze vertaling hangt vaak af van de context. Voorbeelden hiervan zijn casucha, een huis dat uit elkaar valt, en Ricacho, verwijzend naar een persoon die op een ongewenste manier rijk is, zoals arrogant.

Engels kent

Deze achtervoegsels zijn vergelijkbaar met achtervoegsels in het Engels en hebben een vergelijkbare betekenis. Bijna allemaal zijn ze in beide talen gekomen via het Grieks of het Latijn. De meeste hebben een abstracte betekenis of worden gebruikt om het ene deel van het woord in het andere te veranderen.

Hier zijn enkele van de meest gebruikte cognates samen met een voorbeeld van elk:

  • -Aje - -leeftijd - kilometraje (zoals kilometerstand, maar in kilometers)
  • -Ancia - -ancy - discrepancia (Verschil)
  • -arquía - -archy - monarquía (monarchie)
  • -ático - -atic - Lunático (gek)
  • -ble - -ble - manejable (Beheersbaar)
  • -cida, cidio - -cide - insecticida (Insecticide)
  • -Cie - -tie - agravación (verergering)
  • -cracia - -cracy - democracia (democratie)
  • -crata - -CRAT - burócrata (bureaucraat)
  • -pa - -ity - pomposidad (Pomposity)
  • -esa, -Iz, -is een - -ess - actriz (actrice)
  • -fico, -fica - -fic - horrífico (Afschuwelijke)
  • -filo, -filia - -het dossier - bibliófilo (Bibliofiel)
  • -fobia - -fobie - claustrofobie (claustrofobie)
  • -fono - -telefoon - teléfono (telefoon)
  • -icio, -ICIA - -ijs - avaricia (gierigheid)
  • -ificar - -Ify - dignificar (te waardig)
  • -Ismo - -ism - budismo (Boeddhisme)
  • -pa - -ity - pomposidad (Pomposity)
  • -ista - -ist - dentista (tandarts)
  • -het is - -het is - flebitis (Flebitis)
  • -IZO - -ish - rojizo (roodachtig)
  • -of, -ora - -er - pintor (schilder)
  • -osa, -oso - -ous - maravilloso (Prachtige)
  • -tud - -tude - Latitud (breedtegraad)

Diverse achtervoegsels

Ten slotte zijn er achtervoegsels die geen duidelijk Engels equivalent hebben. Hier zijn enkele van de meest voorkomende, samen met een uitleg van hun betekenissen en een voorbeeld van elk:

  • -ada - vergelijkbaar met het Engelse achtervoegsel "-ful" of "-load" - cucharada, lepel (van cuchara, lepel)
  • -ado, -ido - kan wijzen op gelijkenis met het basiswoord - dolorido, pijnlijk
  • -al - geeft een boom of bos aan - Manzanal, appelboom
  • -anza - maakt zelfstandig naamwoordvormen van sommige werkwoorden - enseñanza, onderwijs
  • -ario - geeft beroep of plaats aan - Bibliotecario, bibliothecaris
  • -azo - een slag van het object van het grondwoord - estacazo, een hit met een stok (vanaf estaca, inzet)
  • -dero - geeft instrument, middel of capaciteit aan - Lavandero, wasgoed (van lavar, om schoon te maken)
  • -dor, -dora - geeft agent, machine of plaats aan; soms vergelijkbaar met "-er" - jugador, speler; comedor, diner; Calculadora, rekenmachine
  • -dura - geeft het effect van een actie aan - Picadura, lekke band (vanaf Picar, kiezen)
  • -oor - gemeenschappelijk werkwoord einde, vaak gebruikt met bedachte woorden - emailear, emailen
  • -ense - geeft plaats van herkomst aan - estadounidense, van of uit de Verenigde Staten, Amerikaans
  • -ERIA - plaats waar items worden gemaakt of verkocht - Zapatería, schoenenwinkel
  • -ero - verschillende betekenissen met betrekking tot het basiswoord - sombrero, hoed (van sombra, schaduw); vaquero, cowboy (van vaca, koe)
  • -és -geeft plaats van herkomst aan - Holandés, Nederlands
  • -eza - maakt abstracte zelfstandige naamwoorden van bijvoeglijke naamwoorden - Pureza, zuiverheid