Bakari is een Japans deeltje. Deeltjes worden over het algemeen beschouwd als vergelijkbaar met voorzetsel in het Engels. Een deeltje wordt altijd achter het woord geplaatst dat het wijzigt.
Hier zijn verschillende gebruiksmogelijkheden van "bakari" met voorbeeldzinnen. Ik denk dat het waarschijnlijk gemakkelijk is om het verschillende gebruik ervan te begrijpen door contextuele voorbeelden. "Bakkkari", "bakashi" en "bakkashi" kunnen in informele situaties worden gebruikt in plaats van "bakari".
(1) Geeft een geschat bedrag aan, of het nu tijd of geld is, enz. Een getal of hoeveelheid gaat er meestal aan vooraf. Het is vergelijkbaar met "kurai / gurai" en "hodo" en kan in dit gebruik worden vervangen.
Asu kara nama bakari ryokou ni ikimasu.明日 か ら 十 日 ば か り 旅行 に 行 き ま す。 --- Ik vertrek morgen ongeveer tien dagen op reis.
Ryokou no hiyou wa zenbu de nijuuman-en bakari kakatta.旅行 の 費用 は 全部 で & # xff12; & # xff10; 万 円 ば か り か か っ た。 --- De totale reissom bedroeg ongeveer tweehonderdduizend yen.
In de patronen "~ bakari dewa naku ~ mo" of "~ bakari ja naku ~ mo (informeel)"
Otoko no ko bakari dewa naku, onna no ko mo takusan imashita.男 の 子 ば か り で は な く 、 女 の 子 も た く さ ん い ま し た。 --- Er waren niet alleen jongens maar ook veel meisjes.
Watashi wa nihongo bakari ja naku, furansugo mo benkyou shitai desu.私 は 日本語 ば か り じ ゃ な く 、 フ ラ ン ス 語 も 勉強 し た い で す。 --- Ik wil niet alleen Japans maar ook Frans studeren.
Kare wa dansu bakari dewa naku, uta mo umai n desu.彼 は ダ ン ス ば か り で は な く 、 歌 も う ま い ん で す。 --- Hij is niet alleen goed in dansen maar ook zingen.
Hoewel "dake" in dit gebruik "bakari" kan vervangen, is "bakari" iets nadrukkelijker.
Nodo ga kawaita dake dewa naku, onaka mo suita.の ど が 渇 い た だ け じ ゃ な く 、 お な か も す い た。 --- Niet alleen ik heb dorst, maar ik heb ook honger.
(3) Laat zien dat iets altijd beperkt is tot een bepaalde actie, plaats of ding. Het is vergelijkbaar met "dake" of "nomi".
Asonde bakari inai de, shukudai mo shinasai.遊 ん で ば か り い な い で 、 宿 題 も し な さ い。 --- Speel niet alleen de hele tijd, maar maak ook je huiswerk.
Terebi bakari mijt iru to, me ni warui yo.テ レ ビ ば か り 見 て い る と 、 目 に 悪 い よ。 --- Als u altijd tv kijkt, is het niet goed voor uw ogen.
Watashi no neko wa itsumo nemutte bakari imasu.私 の 猫 は い つ も 眠 っ て ば か り い ま す。 --- Mijn kat slaapt altijd.
(4) Gebruikt na de "~ ta" -vorm van werkwoorden, geeft aan dat een actie zojuist is voltooid. Het vertaalt zich in "gewoon".
Chichi wa ima kaette kita bakari desu.父 は 今 帰 っ て き た ば か り で す。 --- Mijn vader is net thuisgekomen.
Sakki tabeta bakari nanoni, mada onaka ga suite iru.さ っ き 食 べ た ば か り な の に 、 ま だ お な か が す い て い ま す。 --- Hoewel ik net gegeten had, heb ik nog steeds honger.
Kinou katta bakari no kutsu o haite dekaketa.昨日 買 っ た ば か り の 靴 を 履 い て 出 か け た。 --- Ik ging naar buiten met de schoenen die ik gisteren net had gekocht.
(5) In het patroon "bakari ni" wordt de reden of oorzaak benadrukt. Het heeft een nuance van "uitsluitend vanwege; om de eenvoudige reden".
Ano basu ni notta bakari ni, jiko ni atta.あ の バ ス に 乗 っ た ば か り に 、 事故 に あ っ た。 --- Het was alleen omdat ik in die bus stapte dat ik bij een ongeval betrokken was.
Tomoko wa Ken naar kekkon shita bakari ni kurou shiteiru.智子 は 健 と 結婚 し た ば か り に 苦 労 し て い る。 --- Simpelweg omdat Tomoko met Ken trouwde, heeft ze het moeilijk.
Kare wa kuruma o kaitai bakari ni, isshou kenmei hataraiteiru.彼 は 車 を 買 い た い ば か り に 、 一生 懸 命 働 い て い る。 --- Hij wil zo graag een auto kopen dat hij heel hard werkt.
(6) Na een werkwoord, laat het zien dat de actie op het punt staat / werd uitgevoerd. Het vertaalt zich in "zo ongeveer te doen (iets)".
Yuushoku o mou taberu bakari no tokoro ni dareka ga nokku shita.夕 食 を も う 食 べ る ば か り の と こ ろ に 誰 か が ノ ッ ク し た。 --- We wilden net gaan eten toen iemand op de deur klopte.
Kono shousetsu wa ato saigo no shou o kaku bakari da. The の 小説 は 後 最後 の 章 を 書 く ば か り だ。 --- Het enige wat je nog moet doen met deze roman is het schrijven van het laatste hoofdstuk.
Ima nimo ame ga furidasan bakari no soramoyou da.今 に も 雨 が 降 り 出 さ ん ば か り の 空 模 様 だ。 --- De lucht ziet eruit alsof het op elk moment gaat regenen.