Als je 'Gelukkig Nieuwjaar' tegen iemand in het Duits wilt zeggen, gebruik je meestal de uitdrukking Frohes neues Jahr. Maar als je in verschillende regio's van Duitsland of andere Duitstalige landen bent, kun je verschillende manieren horen om iemand het beste te wensen in het nieuwe jaar.
De universiteit van Augsburg in Beieren voerde een onderzoek uit om na te gaan welke nieuwjaarswensen bepaalde regio's in Duitsland domineerden. De resultaten zijn vrij interessant, waarbij sommige delen van Duitsland bij de traditie blijven, terwijl andere variaties op de begroeting bieden.
De Duitse uitdrukking, Frohes neues Jahr vertaalt zich letterlijk in "Gelukkig Nieuwjaar". Het wordt veel gebruikt in Duitstalige landen, met name in de noordelijke en westelijke deelstaten van Duitsland. Deze uitdrukking komt het meest voor in Noord-Hessen (het huis van Frankfurt), Nedersaksen (inclusief de steden Hannover en Bremen), Mecklenburg-Vorpommern (de kuststaat langs de Baltische Zee) en Sleeswijk-Holstein (de staat die grenst aan Denemarken ).
Zoals vaak gebeurt, geven sommige Duitsers de voorkeur aan een kortere versie en zullen deze gewoon gebruiken Frohes neues. Dit geldt vooral in veel gebieden van Hessen en in het wijnland Mittelrhein.
Het wordt steeds gebruikelijker voor veel Duitstaligen om te gebruiken Prosit Neujahr in plaats van het traditionele "Gelukkig Nieuwjaar". In het Duits, prosit betekent "proost" en neujahr is een samengesteld woord voor "nieuw jaar".
Deze uitdrukking is regionaal verspreid en wordt vaak gebruikt in het gebied rond de noordelijke stad Hamburg en het noordwesten van Nedersaksen. Je zult het waarschijnlijk ook horen in veel delen van West-Duitsland, vooral in de stad Mannheim.
Het gebruik ervan is ook een beetje in het zuidoosten van Duitsland in de deelstaat Bayern. Dit kan gedeeltelijk te wijten zijn aan een invloed van Oost-Oostenrijk en Wenen, waar Prosit Neujahr is ook een populaire groet.
De Duitse zin Gesundes neues Jahr vertaalt zich naar "Gezond Nieuwjaar". U hoort deze begroeting het vaakst wanneer u door oostelijke regio's van Duitsland reist, waaronder de steden Dresden en Neurenberg, evenals de regio Franken in het zuid-centrale deel van Duitsland. Het kan ook worden ingekort tot Gesundes neues.
Dit betekent "Goed Nieuwjaar", de Duitse uitdrukking Gutes neues Jahr is ook populair. Deze versie wordt het meest gebruikt in het land van Oostenrijk.
In Zwitserland en de Duitse deelstaat Baden-Württemberg in de zuidwestelijke hoek van het land, hoort u deze zin misschien afgekort tot Gutes neues. Het is ook mogelijk dat je dit gezegde hoort in de deelstaat Beieren, waaronder München en Neurenberg. Toch is het meestal geconcentreerd in het zuiden, dichter bij de Oostenrijkse grens.
Als u niet zeker weet welke groet u moet gebruiken of dat u zich in een niet eerder beschreven gebied in Duitsland bevindt, kunt u een paar standaard nieuwjaarswensen gebruiken die algemeen worden geaccepteerd. Zij zijn:
Gebruik een van deze zinnen en u kunt niet fout gaan, ongeacht waar u zich in Duitsland of Duitstalige landen bevindt.