De Franse uitdrukking grâce à (uitgesproken als "grah sa") is een veel voorkomende uitdrukking die mensen gebruiken om iemand of iets de eer te geven voor een positieve gebeurtenis of uitkomst. Het is in het Engels het grove equivalent van de uitdrukking "dankzij."
Zoals de meeste Franse grammatica die je zult gebruiken, grâce à wordt gesproken in het normale register, wat betekent dat het wordt gebruikt in alledaagse gesprekken, noch formeel noch informeel van toon. Je kunt jezelf zeggen in een aantal situaties, zoals deze:
Grâce à mon mari, j'ai une idée pour un livre.
Dankzij mijn man heb ik een idee voor een boek.
Grâce à ton assistance, il a fini le travail.
Dankzij uw hulp heeft hij het werk voltooid.
Grâce à Dieu!
Godzijdank!
U kunt deze zin ook wijzigen in "het is dankzij ..." door het woord te plaatsen c'est voor grâce à:
S'il a réussi à l'examen, c'est grâce à toi.
Als hij de test heeft doorstaan, is het allemaal dankzij jou.
Onthoud dat een gevolgd door het lidwoord le of les moet contracteren:
C'est grâce au centre de loisirs que je sais utilizer Facebook.
Dankzij het recreatiecentrum weet ik hoe ik Facebook moet gebruiken.
Grâce aux conseils de Pierre, nous avons trouvé la maison parfaite.
Dankzij het advies van Pierre hebben we het perfecte huis gevonden.
Antoniem: Gebruik de uitdrukking à cause de om iemand of iets de schuld te geven van een negatieve gebeurtenis of situatie.