Leer de Spaanse afkortingen die u moet kennen

Spaans heeft tientallen afkortingen en ze zijn gebruikelijk in zowel formeel als informeel schrijven.

Verschillen tussen afkortingen in het Engels en Spaans

Anders dan in het Engels, waar de meeste afkortingen met een hoofdletter worden geschreven, zijn veel Spaanse afkortingen dat niet. Over het algemeen zijn afkortingen met een hoofdletter persoonlijke titels (zoals Sr. en Dr., hoewel de woorden zelf niet met een hoofdletter geschreven worden) en die afgeleid zijn van eigennamen. Maar er zijn uitzonderingen.

Merk ook op dat, zoals in het Engels, sommige afkortingen worden gebruikt met of zonder periodes die variëren met de stijl van schrijver of publicatie. De punten van het kompas worden meestal niet afgekort in lopende tekst.

Lijst met Spaanse afkortingen

Hier zijn de meest voorkomende Spaanse afkortingen. Deze lijst is verre van compleet, want Spaans heeft honderden afkortingen. Onder deze die hier niet worden vermeld, zijn die die in slechts één land voorkomen, inclusief acroniemen voor overheidsinstanties zoals JUJEM voor Junta de Jefes del Estado burgemeester, de Spaanse gezamenlijke stafchefs.

Deze lijst toont de Spaanse afkorting vetgedrukt, de Spaanse betekenis en de bijbehorende Engelse afkorting of vertaling.

  • A / A - a la atención - onder de aandacht
  • a.C., a. de C., a.J.C., a. de J.C. - antes de Cristo, antes de Jesucristo - V.Chr. (voor Christus), BCE (voor Common Era)
  • een. m. - antes del mediodía - a.m. (voor de middag)
  • apdo. - apartado post - Postwissel Doos
  • aprox. - aproximádamente - ongeveer
  • Av., Avda. - avenida - Ave. (laan, in adressen)
  • B. Net zo. - Buenos Aires - Buenos Aires
  • pet.O - capítulo - hoofdstuk
  • c.c. - centímetros cúbicos - cc (kubieke centimeter)
  • Cía - compañía - Co. (bedrijf)
  • cm - centímetros - cm. (Cm)
  • c / u - cada uno - een stuk
  • D. - don - mijnheer
  • da. - doña - Mevrouw
  • d.C., d. de C., d.J.C., d. de J.C. - después de Cristo, después de Jesucristo - A.D. (anno domini), CE (Common Era)
  • dna. - docena - dozijn
  • Dr., Dra. - dokter, doctora - Dr.
  • E - este (punto kardinaal) - E (oost)
  • EE. UU. - Estados Unidos - ONS.
  • esq. - esquina - straathoek
  • enz. - etcetera - enz.
  • f.c., F.C. - ferrocarril - R.R. (spoorweg)
  • FF. AA. - fuerzas armadas - krijgsmacht
  • Gob. - gobierno - gov.
  • Gral. - algemeen - Gen. (militaire titel)
  • h. - hora - uur
  • Ing. - ingeniero - ingenieur
  • kg - kilogramos - kg (kilogram)
  • km / h - kilómetros por hora - kilometers per uur
  • l - litros - liters
  • Lic. - licenciado - advocaat
  • m - metros - meter
  • mm - milímetros - millimeters
  • m.n. - moneda nacional - soms gebruikt om de nationale valuta van andere te onderscheiden, vooral in gebieden die door buitenlandse toeristen worden gebruikt
  • Mevrouw. - Manuscrito - manuscript
  • N - norte - N (noorden)
  • nee, nee. - número - Geen nummer)
  • O - oeste - W (west)
  • OEA - Organización de Estados Americanos - OAS (Organisatie van Amerikaanse Staten)
  • ONU - Organización de Naciones Unidas - VN (Verenigde Naties)
  • OTAN - La Organización del Tratado Atlántico Norte - NAVO (Noord-Atlantische Verdragsorganisatie)
  • Pag. - página - bladzijde
  • P.D.. - POSTDATA - P.S.
  • Pdte., Pdta. - presidente (mannelijk), VoorzitterA (vrouwelijk) - president
  • p.ej. - por ejemplo - bijv. (bijvoorbeeld)
  • p. m. - post meridien - p.m. (middag)
  • Prof, Profa. - profesor, profesora - Professor
  • q.e.p.d. - que en paz descanse - RUST IN VREDE. (rust in vrede)
  • S - sur - S (zuiden)
  • S.A.. - Sociedad Anónima - Inc.
  • S.L. - Sociedad Limitada - Ltd.
  • Sr. - señor - Dhr.
  • Sra. - señora - Mevr Mej.
  • Srta. - Señorita - Mevrouw, mevrouw.
  • s.s.s. - su seguro servidor - uw trouwe dienaar (gebruikt als afsluiting in correspondentie)
  • tel. - teléfono - telefoon
  • Ud., Vd., Uds., Vds. - usted, ustedes - u
  • v. - Véase - ga kijken
  • vol. - volumen - vol. (volume)
  • WC. - water kast - badkamer toilet

Afkortingen voor originele nummers

Net als in het Engels kunnen we een spelling gebruiken zoals "5e" voor "vijfde", spreken Spaanstaligen vaak rangtelwoorden af ​​met de cijfers zelf. Een groot verschil in het Spaans is dat de afkortingen variëren met het geslacht.

Bijvoorbeeld, octavo (achtste) wordt geschreven als 8O als het mannelijk is en 8een als het vrouwelijk is. Dergelijke vormen zijn niet gebruikelijk voor getallen boven de 10. Merk op dat in mannelijke vormen een superscript nul wordt gebruikt in plaats van een graden-symbool.