Het Franse voorzetsel par betekent "door", "door" of "per" in het Engels. Het wordt gebruikt om de manier aan te geven waarop iets wordt gedaan, de reden achter een gebeurtenis, de richting waarin iets beweegt, of de hoeveelheid iets per meeteenheid. In alledaags gesprek, zou u kunnen gebruiken par bij het geven van aanwijzingen aan iemand of om te beschrijven hoe een gebeurtenis plaatsvond.
Je suis sortie par la porte.
Ik ging door / bij de deur.
J'ai appris la verité par hasard.
Ik heb de waarheid per ongeluk geleerd.
Il l'a obtenu par la force.
Hij verkreeg het met geweld.
Je l'ai envoyé par la poste.
Ik heb het via de mail verzonden.
Il a jeté les déchets par la fenêtre.
Hij gooide het afval door het raam.
Il gagne 500 euro par semaine.
Hij verdient 500 euro per week.
Par wordt vaak gebruikt om de agent in de passieve stem te introduceren:
Ce livre, écrit par Voltaire…
Dit boek, geschreven door Voltaire…
La tasse a été cassée par un chien.
De beker werd gebroken door een hond.
Net als bij voorzetsels in het Engels, zijn er enkele gevallen waarin een werkwoord ook moet worden gebruikt par in zinconstructie. Enkele van de meest voorkomende Franse werkwoorden zijn: