Het Spaanse werkwoord servir heeft de meeste betekenissen van "dienen" maar wordt vaker dan het Engelse werkwoord gebruikt om te beschrijven hoe dingen worden gebruikt.
De cognates komen uit het Latijn Servire, die oorspronkelijk verwijst naar een dienaar of slaaf. De betekenis ervan als voordelig werd later ontwikkeld.
Servir is onregelmatig vervoegd, met hetzelfde patroon als pedir en competir. De stengel van serv- veranderd naar sirv- wanneer gestrest in de indicatieve stemming en altijd bij gebruik in een eenvoudige vorm van de conjunctieve stemming. De vervoegingen van de tegenwoordige tijd indicatief (de meest gebruikte vervoeging) zijn als volgt: yo sirvo, tú sirves, usted / él / ella sirve, nosotros / nosotras servimos, vosotros servís, ustedes / ellos / ellas sirven.
Gebruik makend van Servir Gebruik of geschiktheid aangeven
Hoewel het op zichzelf kan staan, servir wordt vaak gevolgd door het voorzetsel para om aan te geven hoe iets wordt gebruikt en / of waarvoor het wordt gebruikt of nuttig is. Minder gebruikelijk is het gebruik van de wederkerende vorm servirse gevolgd door het voorzetsel de.
Voorbeelden met mogelijke vertalingen:
Mi móvil me sirve para estar en contacto en las redes sociales. (Mijn mobiele telefoon is handig voor mij om in contact te blijven met de sociale netwerken.)
Las vitaminas sirven para la adecuada función del cuerpo humano. (Vitaminen worden gebruikt voor de goede werking van het menselijk lichaam.)
Geen todos servimos para todo, pero todos servimos para algo. (Niet iedereen is overal goed in, maar we zijn allemaal ergens goed voor.)
Geen heer para nada. (Het is voor niets nuttig.)
La jefa de la policía quiere dos perros que sirvieron para detectar narcóticos y explosivos. (De politiechef wil twee honden die worden gebruikt om drugs en explosieven te detecteren.)
Nuestro programma de seguridad puede servir como modelo para otras escuelas. (Ons beveiligingssysteem kan als model voor andere scholen worden gebruikt.)
Esta clase sirve a alumnos con discapacidades graves. (Deze klas is bedoeld voor studenten met ernstige handicaps.)
Me serví de la llave para abrir la puerta. (Ik gebruikte de sleutel om de deur te openen.)
Muchos oradores se sirven historias humorísticas para establecer una relación con la audiencia. (Veel sprekers gebruiken grappige verhalen om contact te maken met het publiek.)
Gebruik makend van Servir Om te verwijzen naar iemand dienen
Hoewel servir heeft vaak een binnenlandse connotatie, zoals wanneer het verwijst naar het serveren van voedsel, het kan worden gebruikt in een breed scala van contexten waarbij iemand of iets wordt geholpen.
El mesero puso azúcar en las tazas e inmediatamente sirvió el té. (De ober stopte suiker in de kopjes en serveerde onmiddellijk de thee.)
Hay varios métodos de servir la mesa. (Er zijn verschillende manieren om de tabel in te stellen.)
Mi abuelo sirvió en el ejército durante la guerra. (Mijn grootvader diende in het leger tijdens de oorlog.)
El gobernador dobbelstenen que quiere servir al pueblo. (De gouverneur zegt dat hij de mensen wil helpen.)
¿Dónde se sirve el desayuno? (Waar wordt het ontbijt geserveerd?)
Me serví la leche en el refrigerador. (Ik hielp mezelf aan de melk in de koelkast.)
¿En qué puedo servirte? (Hoe kan ik u helpen?)
Gebruik makend van Servir in sport
Sporten waarbij een bal in het Engels wordt geserveerd, worden meestal gebruikt servir in het Spaans: Si un jugador sirvió fuera de su turno, ese juego queda anulado. (Als een speler buiten de orde dient, telt dat spel niet.)