Leer de functie van code-omschakeling als taalterm

Code omschakelen (ook code-switching, CS) is de praktijk om heen en weer te schakelen tussen twee talen of tussen twee dialecten of registers van dezelfde taal tegelijk. Code-omschakeling gebeurt veel vaker in een gesprek dan schriftelijk. Het wordt ook wel genoemd code-mixing en -Stijl verschuiven. Het wordt bestudeerd door taalkundigen om te onderzoeken wanneer mensen het doen, zoals in welke omstandigheden tweetalige sprekers van de ene naar de andere overschakelen, en het wordt door sociologen bestudeerd om te bepalen waarom mensen het doen, zoals hoe het zich verhoudt tot hun behoren tot een groep of de omringende context van het gesprek (casual, professioneel, etc.)

Voorbeelden en observaties

  • "Code-omschakeling voert verschillende functies uit (Zentella, 1985). Ten eerste kunnen mensen code-omschakeling gebruiken om vloeiendheid of geheugenproblemen in de tweede taal te verbergen (maar dit is goed voor ongeveer 10 procent van de code-omschakeling). Ten tweede, code-omschakeling wordt gebruikt om het overschakelen van informele situaties (met moedertaal) naar formele situaties (met behulp van de tweede taal) te markeren. Ten derde wordt code-omschakeling gebruikt om controle uit te oefenen, met name tussen ouders en kinderen. Ten vierde wordt code-omschakeling gebruikt om sprekers op elkaar af te stemmen met anderen in specifieke situaties (bijv. zichzelf definiëren als lid van een etnische groep). Code-switching 'functioneert ook om specifieke identiteiten aan te kondigen, bepaalde betekenissen te creëren en bepaalde interpersoonlijke relaties te vergemakkelijken' (Johnson, 2000, p. 184). " (William B. Gudykunst, Verschillen overbruggen: effectieve intergroepscommunicatie, 4e ed. Sage, 2004)
  • "In een relatief kleine Puerto Ricaanse buurt in New Jersey, gebruikten sommige leden vrijelijk code-switching stijlen en extreme vormen van lenen, zowel in alledaagse informele gesprekken als in meer formele bijeenkomsten. Andere lokale bewoners waren voorzichtig om alleen Spaans te spreken met een minimum aan leningen bij formele gelegenheden, codewisselingsstijlen voorbehouden voor informeel praten. Anderen spraken opnieuw voornamelijk Engels, met Spaans of codewisselingsstijlen alleen met kleine kinderen of met buren. " (John J. Gumperz en Jenny Cook-Gumperz, "Inleiding: taal en de communicatie van sociale identiteit." "Taal en sociale identiteit." Cambridge University Press, 1982)

Afro-Amerikaans Engels en standaard Amerikaans Engels

  • "Het is gebruikelijk om verwijzingen te vinden naar zwarte sprekers die coderen tussen AAVE [Afro-Amerikaans Vernacular English] en SAE [Standard American English] in aanwezigheid van blanken of anderen die SAE spreken. In sollicitatiegesprekken (Hopper & WIlliams, 1973; Akinnaso & Ajirotutu, 1982), formeel onderwijs in een reeks instellingen (Smitherman, 2000), juridisch discours (Garner & Rubin, 1986) en verschillende andere contexten, is het voordelig voor zwarten om bekwaam te zijn in code-omschakeling. die van AAVE naar SAE kunnen schakelen in aanwezigheid van anderen die SAE spreken, is code-omschakeling een vaardigheid die voordelen biedt in verband met de manier waarop succes vaak wordt gemeten in institutionele en professionele instellingen. Er zijn echter meer dimensies aan code-omschakeling dan de zwart / witte patronen in institutionele instellingen. " (George B. Ray, "Taal en interraciale communicatie in de Verenigde Staten: spreken in zwart en wit." Peter Lang, 2009)

'A Fuzzy-Edged Concept'

  • "De neiging om codeschakeling te herifiëren als een unitair en duidelijk identificeerbaar fenomeen is in twijfel getrokken door [Penelope] Gardner-Chloros (1995: 70), die codeschakeling liever ziet als een 'vaaggerand concept.' Voor haar impliceert de conventionele kijk op code-omschakeling dat sprekers binaire keuzes maken, die op elk moment in de ene of de andere code werken, terwijl code-omschakeling in feite overlapt met andere soorten tweetalige mengsels, en de grenzen daartussen moeilijk vast te stellen zijn . Bovendien is het vaak onmogelijk om de twee codes die betrokken zijn bij het omschakelen van codes in te delen als discreet en isoleerbaar. " (Donald Winford, "An Introduction to Contact Linguistics." Wiley-Blackwell, 2003)

Codeschakeling en taalverandering

  • "De rol van CS, samen met andere symptomen van contact, bij taalverandering is nog steeds een kwestie van discussie ... Enerzijds wordt de relatie tussen contact en taalverandering nu algemeen erkend: weinigen geloven in de traditionele opvatting dat verandering universeel volgt, taal-interne principes zoals vereenvoudiging, en vindt plaats in de afwezigheid van contact met andere variëteiten (James Milroy 1998). Anderzijds, sommige onderzoekers bagatelliseren nog steeds de rol van CS in verandering, en contrasteren het met lenen, dat is gezien als een vorm van convergentie. " (Penelope Gardner-Chloros, "Contact and Code-Switching." "The Handbook of Language Contact," ed. Door Raymond Hickey. Blackwell, 2010)